Chinese Baijiu,中国白酒英文名改了!网友直呼:四六级稳了

财经圈

钱江晚报·小时新闻记者 鲁佳

1月14日,中国酒业协会消息,经与海关总署税收征管局(京津)多次沟通,中国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的“Chinese distilled spirits”更改为“Chinese Baijiu”。

海关总署在充分听取协会的意见之后,同意在2021年的《中华人民共和国进出口税则》中进行修改,新的税则从2021年1月1日起正式执行,税则第22章的税号为2208.9020,中文列目名称是白酒,对应的英文是:Chinese Baijiu。

中国酒业协会称,中国白酒与白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起并称为世界六大蒸馏酒。白酒是中国的国粹,有两千多年的生产历史,所采用的是与西方完全不同的天然多菌种固态发酵、固态蒸馏、全生物质转化产品。目前科学研究精准表明参与白酒酿造的微生物有一百多种,风味物质有一千多种,其中定性的风味物质有三百多种,中国白酒消费量为约占世界蒸馏酒的三分之一。但多年来,中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称, 造成海外消费者的困扰,比如Chinese spirits(中国白酒), Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒), Chinese liquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”。

中国酒业协会表示,自2017年成立中国酒业协会白酒文化国际化推广委员会以来,协会开始把“Chinese Baijiu”作为官方的英文名称,并在所有场合使用。2019年开始,中国白酒的系列国家标准进行修订《白酒工业术语》(《Terminology of baijiu industry》),并对白酒的英文名称进行了修订:白酒,英文名字:Baijiu。同时在国际期刊、会议和文献上,经学术界的努力和宣传,白酒(Chinese Baijiu)也逐步在被国内外行业专家及消费者所认知,此外,近年来协会组织白酒企业参加的各种食品饮料展会上也都统一使用“Chinese Baijiu”,相信随着时间的推移,“Chinese Baijiu”的知名度将越来越高。

消息一出,微博话题#中国白酒英文名改了#立即登上了热搜榜,“四六级考生”最开心,直呼“太好了!英语六级不怕了!”“这种英文单词多来几个!”“四六级稳了!”

综合每日经济新闻

本文为钱江晚报新闻资讯客户端“小时新闻”原创作品,未经许可,禁止转载、复制、摘编、改写及进行网络传播等一切作品版权使用行为,否则本客户端将循司法途径追究侵权人的法律责任,包括但不限于要求删除稿件、赔礼道歉、赔偿本文采编成本及维权支出等。侵权举报、版权合作请联系:qbwl@8531.cn

作者 Author

评论区 Comment

最新评论
157****8622
157****8622

这名字好

phgirl
phgirl

这个好的

139****5203
139****5203

已阅已阅

jaslin
jaslin

哈哈哈,活久见

查看更多精彩评论,打开小时新闻APP

打开微信扫一扫
即刻分享至微信好友

打开微信扫一扫
即刻分享至微信朋友圈